Tải bản đầy đủ

mau email tieng anh chao hang hieu qua

VnDoc - Tải tài liệu, văn bản pháp luật,
biểu mẫu miễn phí

EMAIL TIẾNG ANH CHÀO HÀNG
Hướng dẫn viết thư chào hàng/ sản phẩm bằng Tiếng Anh
1. Headline: tiêu đề

Cách 1: Cách viết Email chào hàng với tiêu đề là 1 lời khuyên hữu ích và cụ thể, Ví dụ:
Làm thế nào để tăng 50% tỷ lệ mở Email?
Làm thế nào để nói tiếng Anh thành thạo trong 3 tháng?
Cách 2: Cách viết Email chào hàng với tiêu đề là thông tin hữu ích, Ví dụ:
5 Cách viết Email chào hàng bằng tiếng Anh?
3 Cách viết Email chào hàng khiến khách hàng muốn mua ngay sản phẩm của bạn
Cách 3: Cách viết Email chào hàng với tiêu đề là 1 sự thật
Ví dụ: Sự thật về cách làm da trắng mịn hơn trong 2 tuần?

2.

Salutation: chào hỏi

– Chào hỏi ở đầu thư, nếu bạn không biết người nhận là ai có thể sử dụng

Dear Mr/Ms.

3.

First paragraph: đoạn văn đầu

Hãy mở đầu lá thư bằng cách đưa ra lợi ích chính, hoặc đưa ra ý kiến bằng cách đặt một
câu hỏi.
We are glad to introduce to you our new product. It is ________________ (features and
benefits).
I am writing to introduce a new service of our company.

4.

Main body: phần chính


VnDoc - Tải tài liệu, văn bản pháp luật,
biểu mẫu miễn phí

Đây là lúc bạn nên giới thiệu lại những lợi ích bằng cách đưa ra số liệu, bảng giá, nghiên
cứu liên quan
I will be proud to__________________(reintroduce the features of the Product).

5.

Testimonial: chứng thực

Hãy đưa ra dẫn chứng thực tế từ những người dùng trước để chứng minh rằng sản phẩm
của bạn hữu ích
This software is in the market for last two months and we have got positive responses
from our customers.

6.

Call to action: kêu gọi hành động

Hãy kêu gọi điều mà bạn muốn khách hàng làm. Lời kêu gọi phải thật rõ ràng, không
chung chung. Ví dụ nếu bạn muốn mua hàng, hãy viết:
Place your order today!
Fill in the order form we have enclosed and buy one now.

7.

Closing: kết thư

- Và đừng quên gửi lời chào thân thiện đến khách hàng nhé.
* Many thanks for/ Thank you for… Cám ơn vì…
* I look forward to hearing from you soon. Tôi hi vọng nhận được thư sớm từ bạn
* Please let me know if you have any questions/ Nếu bạn có bất cứ câu hỏi gì hãy hồi âm
lại cho tôi biết
…if you have any queries/ questions, please call me/ please don’t hesitate to let me
know / Nếu có bất cứ yêu cầu, thắc mắc nào xin vui lòng gọi cho tôi/ cho tôi biết.
Kết thư bằng 1 số cụm từ mang ý nghĩa trang trọng (Formal) như:
* Yours sincerely – Thường được dùng cho các Email trang trọng


VnDoc - Tải tài liệu, văn bản pháp luật,
biểu mẫu miễn phí

* Best regards: Lời chào cuối thư chúng ta cũng có thể dùng Best regards thay cho Yours
sincerely hoặc Yours faithfully. Cụm từ này dùng được cả trong tình huống trang trọng và
không trang trọng
Lưu ý: Nếu bắt đầu Email bằng Dear + tên người nhận cụ thể, sẽ kết thúc bằng Yours
sincerely
Nếu bắt đầu Email bằng Dear Sir/Madam (không có tên người cụ thể), chúng ta dùng
Yours faithfully ở cuối Email.
Lưu ý:
– Sử dụng các mẫu câu lịch sự như would like, could, thank you, look forward to…
– Đi thẳng vào vấn đề cần chào hàng, không viết lan man nhằm tránh trường hợp email
của bạn vào mục Spam. Cần nhớ rằng email của bạn súc tích nhưng đủ ý để giúp người
nhận tiếp thu một cách dễ dàng nhất.
– Không sử dụng các từ viết tắt như I’m, I’d like to,…Điều này sẽ gây mất thiện cảm đối
với người đọc, và một khi người nhận không đọc thư của bạn thì coi như kết quả bằng
không.
– Không quên gửi lời cảm ơn cuối thư, ký tên và sử dụng mẫu câu mong chờ nhận được
sự trả lời lại.
Mẫu thư mời/ ngỏ chào hàng bằng Tiếng Anh
Dear Mrs,
Re: Top energy - saving refrigerator
We would like to thank you for your letter of 25 June and we were pleased to learn that
you liked our product - Panasonic Refrigerator. We are happy to offer you the goods on
the following terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your
order.
Commodity: Side-by-side Panasonic Refrigerator
Quantity: 10 in available


VnDoc - Tải tài liệu, văn bản pháp luật,
biểu mẫu miễn phí

Specification: as per enclosed specifications
Price: VND 20 million
Delivery: 1 - 3 days depend on your location
Payment: by cash in our store or transferring to our bank accounts.
We look forward to your early order and assure you that any of yours orders will have
our best attention.
Yours faithfully,
Mrs My Le
Dịch nghĩa:
Kính chào Ông/ bà,
Chúng tôi cảm ơn về bức thư của ông/ bà vào ngày 25 tháng 6 và chúng tôi vui mừng khi
biết rằng ông/ bà thích sản phẩm tủ lạnh Panasonic của chúng tôi. Chúng tôi rất vui khi
được cung cấp cho ông/bà mặt hàng này theo các điều khoản và điều kiện sau đây, tùy
thuộc vào sự chấp nhận cuối cùng của chúng tôi khi nhận được đơn hàng của ông/ bà.
Hàng hóa: Tủ lạnh 2 cửa hãng Panasonic
Số lượng: có sẵn 10 chiệc
Đặc điểm kỹ thuật: theo các yêu cầu kỹ thuật
Giá: 20 triêu VND
Giao hàng tận nơi: 1 - 3 ngày tùy thuộc vào địa chỉ của khách hàng
Thanh toán: thanh toán trực tiếp tại cửa hàng hoặc chuyển khoản qua tài khoản ngân hàng
của cửa hàng chúng tôi.
Chúng tôi mong muốn nhận đơn đặt hàng sớm của ông/ bà và đảm bảo với ông/ bà rằng
bất kỳ đơn đặt hàng nào của ông/ bà sẽ được chúng tôi quan tâm nhất.
Trân trọng,


VnDoc - Tải tài liệu, văn bản pháp luật,
biểu mẫu miễn phí

My Le
Mời bạn đọc tham khảo thêm nhiều tài liệu luyện viết Tiếng Anh hiệu quả khác tại đây:
https://vndoc.com/luyen-viet-tieng-anh



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay

×

×